Thursday, March 28, 2013

Easing Youth Unemployment in Assam: A Talk with Security Guard Trainees

Getting ready for drill

View from NH  37

Babul and me with boys from our place

            Babul and I went to see our village guys on the day of Holi festival to Agchia who were undergoing training program to become security guards. Since it was a holiday in IIT, we caught a bus to the place from Jalukbari at about 11 am. Reaching there, we were surprised to see many guys speaking our tongue housed in bamboo made single-side tin roofed camps. The camp where our guys were staying was bustling with oi nitoms on cell phones and some chit-chatting in slang-mix serious talks.

         We were welcomed by our boys with non-veg lunch. One cousin of mine quipped, " You guys are lucky that you come today, we have meat curry". We quickly ate the food which was served with two chillies. " Brother, we don't have enough water today", one of them rued complaining about the inadequacies of water supply even to take bath after playing Holi, the colour-soaking festival of India.
        After lunch, we all sat down in the bamboo made large-rowed bed. They talked about the rules and regulations during the training, of problems and prospects, their aspirations and future in Indian cities. One of the guys older than me from our village, an arts graduate replied me when I asked him why had he come here, " No deal eh! I"ll go to Paresh Baruah (of Ulfa) after completing my training here. We have learned everything now except firing guns!". His nickname is Rabon.

        During our childhood days, we used to sit in circle at a roadside village ground in the evening and sung hit Adi and Galo songs( "Sai sai sina was one!)clapping like an orchestra. Since our villages lies in the border of Arunachal, we have had natural inclination to learn song and language of the other side. There were many elders in our village who could speak impeccable Galo tongue and used to kid us with new lingo. Rabon was one who once led us introduced to the world of neighbouring cultures.
            I knew Rabon was kidding about Ulfa and he revealed us later that his elder sister who was recently married off have sent him to attend the government initiated free training program after selling a big swine. " You know my old mom is alone at home now, they are concern about my future so I came here. Otherwise, I would have gone fishing in the ponds today if I were in village". The guys from our place told us that there are highest number of trainees from Dhemaji district. " There is an Assamese guy, you know he is a head master's son from Silapathar and he is a graduate too. His elder brother is also a TET teacher.  If a person from his background can come, why not guys like us who have nothing at home". " This is the last ditch attempt to build my life. If I can saved money for an auto-rickshaw after my employment as security guard, I'll return home soon."
            We discussed many things what others may just consider as crap. From the talk of campus varsity at Jonai to politics: Sixth Schedule, MAC elections, unemployment and nature of village youths.  Some younger guys immediately left our crap talks when it was alerted from the threshold that girls were coming.  A guy facing towards me said, " Arope biro, ko:neng kangkikuma:nam bojeko idakbo, ngo ka:po:ye!" (Really brother, I have not seen girls for days, I am going out to see!". " I don't know why they are so crazy, can't they have patience for 35 days without seeing girl", one of them mumbled. I know the boys were desperately missing their rural environment here.
                I asked one of my cousins, "What about your study? Did you left?" " They will let me appear in class 12. My parents have allowed me to come here", he replied. Rabon added that my cousin was having his class 11 exams, he left it and come. Rabon said, " It is good that he join us. Otherwise he have been taking dendrite and grass there. He was narrowly  restored from the drug gang. All sorts of intoxicant stuffs have ruined our village boys these days. Those who have stayed back are doing nothing except playing cards, drinking and bringing bride. At village, you know you ate your food and wander without work whole day. Here at least, government is providing everything from food to uniforms, we are learning something for our lives too".
             More than four hundred youths from various districts of rural Assam are undergoing training program for private security guard under the aegis of government of Assam's Employment Generation Mission at Agchia, about 35 kms from Guwahati. The training program is provided free of cost for 35 days which includes physical fitness, discipline and regulation, fire fighting techniques etc.  
           They are being trained by ex-Indian army. The initiative is taken by government of Assam in order to minimize burgeoning unemployment in the state. The minimum education qualification to join this program is matriculation. 
             @ All photographs are courtesy of Babul Doley

Friday, March 1, 2013

Ali-A:ye Lígang Longédok Dairi




February 13, 2013: Ginmur po:lo a:la asinang okanodo:pé ésar sarradungai, pítír kurak la dungai daggabnam amo:dé. Luki ésar sarra anné kaman  ísíng amíng kídídém moyo sula dung lambé kéra do írga:né lutadko bombi dungkunémpé. Singgi appun punna lí:jík lí:jík pé appíloi  ka:po la dung.  Koka dokkémpé tagad appun punamém kabek tokuma émdaggom, silo-mélo tagad amingém bojéko ka:bekma. Lígang sém borík supé okoiko pí:ram dagnémpé ila dungai.

Tako Gí:tu dok Mé:mipénam Dírbí Karé

Suk bírduk so ngo do:lupé gíkaku  Ali-A:ye Lígang (AAL) kangkolo. Dítak kínít ko ikangaboi ngok sí:sang ko do:ludo Lígang kangkima:namé. Tiket pa:ma:la Guwahati Inter State Bus Terminus (ISBT) dokké Laimekuri pé Assam Valley  baslo kebin ara:do tetmíndanna gíku.  Okum érang tani odokké ajon-arum lédulo gí:dí-sípí ém ka:pé émna toktoku IIT Guwahati dok mélík (leave) langge:la.
Rokom kínít anin ayirdo bas lokké gíy danna  ngo Tako Gí:tung LP  school lotta do dírbí iko karéko ka:bekto. Lígang longai odo, tetgéng (chair) ém bojéko pa:sala létak. Bagémpé méngkang, “Arey, okai dírbí léngkan kane méyum? Okkan sé bulu, Lígang sé sémpéi ikangkun su!”
Akula du:né poka lamtédok do:lupé alé daman daman la gíku kabeknam karédo agom mé:mila. Lambédo ajon Natukali, Tanibhai bulum ríksuto. Kangkinnam taniyém ríksunamdéméi  aidun-aiman émna tatbomla-tatbomla okumpé pí:toku.

Bulukangké Lígang Dumdum Manbonam Do:ying

Ngoluk do:lung so:man....
Do:lu lok sí:sang odokké abín kídídé AAL légang ager gerra dung rokom dokké, okolai maik lok bottapé oi ni:tom manla dung kéréng-kérénglo gí:tung-jikong kinma:pé. Ajon-arum ém phon ila do:lu do ngolu ríksumínsutoku. Longédo do:lu do Líggod ém ka:pé émna asinsokki tarung dém ru:to. Poridung émna éddí dítakko do:luso kangkíkumang, silo dan ka:pébong. Kindagéipé migomésin Lígang anino:lo ankang tarungé ru:dak émna.
Longédo aso aso:pé tanyi yatkumsudu:bo do:lung dírbí lottadop. Ya:me-mímbír, milo-yaméng, miné-míjíng géru-bomru sula takam gíngab du:bo. Kajé irobla:boi émna sékai-sékai jé:bom du:bo, yummayiryé sémpé il du:mílo, édílo soman-yirmanyén, édílo doman-tímanyén?
Dum dum lu:pi manrob la:boi émnamé, dum dum mankin né tani kama, Líggod kapé iyén? Ya:me ko kídísok sékosinne dumdum mankinné katoman émna sékai abín taniko sékomsin suttékmap apping tatdop ge:dung. Mankinné ngoluk ta:to Digholangkésin alak ser dung, supak sék manboyan?
Odo ayirdo Buluka émnam míjí dém sékai mé:pa:to. Élo, Buluka bí Líga lo do:lu so lendagada, su okolan?  Tatgonammé lubidak Lígang longé lok mé:panam dum dum manjo:né ta:to Bulukabí ríkkong ké do:lung ko:lo manboka ro:do, odok lédupé kekonké doludém manbola dung.  Édém manaboge:la:pak ngoluk do:lupé gísa:yé. Lunamí démpé lédupé bí  gído, odokképak dírbí lotta dé írgangkang.
Ko:ka dokkébo ka:tak  Buluka ta:to bím, ru:be dak émna de:gé dolung amme lukadak lékom lamté-béda:lo. Yamné kamang . Amilo pagbo kísapé gerra aíké donamém bí la:len sudak. Émmum taniyé dítak dok angu longé kídído, émpigel bí ma:mílo ngoluk mé:bomsunam dírbí tarungé ingabla:ma. Aro:pé mé:yém, réngam ara:so Bulukang kémpin dírbí migang éddík du:song? Dumér ako sékai édílai tulík kítan?

Oi ni:tom, lotta so:man élang baik pamsarnam!

Yumé ayirdo do:lung ajon lédulo ngo:sin apong tínggo-dogo mannam taru do a:mínto. Do:lung ajon émyém yamné la:no ngébo abayang, akelokké obo akosin idu:bo! Okumbomna dola du:bo ngok sí:sa jonsunamé supak, lékom ngo okkom il dun émna mé:dak! Porila dungkolo sémpé idakbona émna  mé:yin sula du:doku!
 Oi ni:tom, kaban sékoi okkom pagdakji moset-moret bomdanna okum okum lo ír bola dungai takamé, sékai odo ara:do modagai ngok tatkí ma:nam oi ko sémpé: O: bí mé:nam do gíge:la, Bau bí mé:nam dém langge:la, kapila ngom lutum dun ngokké oi mé la:pé mé:dosom, O:bí sí:sang ayir pangkar ma:némpé, Bau bí sí:sang ayir gibadar kímanémpé...
Yirman-soman ara ngí:do ngokké Koton Kolej do po:pé ké senior akolok phon angkang. Bi ngoluk do:lung kérangíng kolo dung lotta soman ka:la,ngom ríksu:yé émdak. Facebook do AAL yalo update lok ngo gísa dungku émnam kinla nombor dém amikolok magabgel phon dung émto.  Oh! Technology lok tani okol duji édémsin an-gab la:named  vmmumémpé ikangku  émnam dém aropé kinsék suto odo.
Ngolu ríksula kekonké do:lung do mibo ya:me émsula ba:pi-bangok oi ni:tom moto. Koton Kolej dok hostel du:do dokkém ngolu mé:pa langkula Disangmukhoi Ophola démsin paklíktoku!
Jonai  pé yumé do gísané senior annyi lédulo, lékop dulangkui émna.  Junkaréng ruyi do baik pamsar kang kinso:map. Tolopésin mo:tédak, bolopésin mo:tédak, NH 52 do ngolu kapiyen  supak?  Beteri kéik la du:ne ngok mobail so ayir dém ka:toném  10.30 dakbo. Ajon-arum ém phone ila du:dom Maruti 800 kar ako duksa:do, ngoluk  lambé ríson dok dakla du:nam dém ka:la sékai gari ara:dokké amin ako jénggel du:tet kang. Ka:toném ngoluk ajon Dhononjoy Modi ké biro lok ajon appiko dung, bulusin Silapothar bokké Lígang dogel gídungku. Gepla du:né gari ara:ngí:do ngolang ajon ako dura mínto, Bhismo bí baik dém atér dé kapéi daggom dukbomyéku émnam dém togésukang.
Yumédo Jonai dok Bhaskor Tayeng, odokké ajon Mintu Régon annyi dé pongkokdokké dukríksula pí:toku. Ngasodlok pa:nam dé:pak aro ajoné!

Ali-A:yé Lígang  Borík Yumdéng Agom

Jonai pé pí:salangkula Lí:sang do:lung pí:né Bhismo ké rumdo:pé. Mimak moné ajon Mintu Régon mé  ríksula  Jonai modi dok ‘latest update’ tatka. AAL soman-yirman mépakge:la ngolum gíríksukol gínamdém bí lugela sémpé gompir ékké pirsarto. Mg. Régonbí  suk  dítak sokké anu dírlab ko la:len dung émnamdém kinmoto.
 Do:lung-lujar takamlo Ali-A:ye Lígang boríksunam tarung ko igurbodung, okkon émtoném “Ali-A:ye Lígang Borík Yumdéng” (AALBY) émtak. Yampo Lígang émdo yumédo réngamé (ya:me-mímbír!) AAL ém ír-pongkír pé ager-atung gerla, gumrag soman-yirman, purang apin, ambuk atí-atí amanla du:dope édé taru dé. Pagmílo karé mosa danna mojo-molabné ni:tom tuli gokla AAL kangkanpé borík sudopé idung.
Mg. Régonké lubidak lédup kinsékto Tako Gí:tung dok dírbí karédé oko légang motagaji! Takunammé ni:tom tuli Toraboti Bori bí:lang Sorbeswor Kardong bí gídagai émdak méyum, kinnoyamílo kangkol gísangkupé nammai! AAL borík yumédé éddíko ngoluk sí:sangém  Oang Dírbí (Western Culture) mé:bonammém motum layén édémpak mé:mipénamé, tatge:la mé:to.
Ayirdém ka:namé yumé 12 yébo. Aíké du:télop ainé yumé émgel gípan sukuné.



The selective silence of civil society and sufferings of indigenous Misings in Assam

In the month of July, 2017, rural people dwelling in Dibru-Saikhowa National Park from indigenous Mising community were left without a cho...